Webmartial - Forum : arts martiaux, sports de combat, mma, free fight, combat libre

Forums par thèmes => Culture asiatique => Discussion démarrée par: baboche le janvier 29, 2012, 18:14:56 pm

Titre: Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: baboche le janvier 29, 2012, 18:14:56 pm
 ??? #circonspect# Wikimartial qui écrit Kung-fu et Tai-chi, pourquoi?  :-o~ Est-ce moi ? :-/~)-#
Titre: Re : Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: aderach le janvier 29, 2012, 18:53:33 pm
Salut,
les différentes façons de transcrire le chinois dépendent de la traduction utilisée.
2 methodes de transcriptions sont officiellement acceptées, du coup on peut voir plusieurs orthographe d'un meme mot.
A plus
Titre: Re : Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: ombre en plein jour le janvier 30, 2012, 10:04:14 am
Il y a beaucoup plus de 2 systèmes de transcription du chinois dans les langues européennes. Mais le pire est sans doute l'officiel chinois, le pinyin, qui ne permet pas à quelqu'un, qui ne connait pas déjà le mot ou qui n'a pas appris ce système, de savoir comment on le prononce, tandis que les autres systèmes, selon qu'ils sont anglais, français, allemand, etc. donnent pour chacune de ces langues des approximations crédibles et lisibles pour les non-spécialistes.
Titre: Re : Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: baboche le janvier 30, 2012, 13:12:08 pm
ok en gros les 2 façon sont bonne selon vous. Il y en aurait même plusieurs autres.
Titre: Re : Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: ombre en plein jour le janvier 30, 2012, 13:48:47 pm
En France, les sinologues utilisent entre eux le pinyin mais, souvent, pour le grand public ils préfèrent le système de transcription de l'EFEO (École Française d'Extrême Orient) - un peu simplifié toutefois. Les Anglo-saxons utilisent le système Wade-Giles.
Titre: Re : Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: baboche le janvier 30, 2012, 14:24:29 pm
WOW, je suis un jeune dragon :D

J'avais entendu dire dans un reportage que le mot Kung fu avait été mis de l'avant dans les belles années des films d'am car plus facile a prononcer que Gung fu idem pour tai chi taiji ! Vous ouvrez mes horizons sur le sujet, merci.
Titre: Re : Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: Phénix le janvier 30, 2012, 16:03:31 pm
Waow, la romanisation du Chinois c'est...du Chinois hahah. Comme l'a souligné ombre, c'est déjà coton pour le mandarin, le cantonais itou (Yale, Jyutping, Lau qui est une variante du Yale, des trucs plus exotiques encore), mais alors quand on part dans le shanghaien, le min, le hakka sans parler des autres, pfiou...

Ils s'écrivent différemment, portent ou non une indication sur le ton du phonème, mais sont juste divers systèmes pour transcrire les phonèmes Chinois avec l'alphabet romain au final...
Titre: Re : Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: baboche le janvier 30, 2012, 16:10:25 pm
Ça m'apprendra à poser des questions aussi :D

Merci de vos réponses, au final j'apprends a être moi affirmatif sur mes supposé connaissance, toujours tous remettre en questions :D

Titre: Re : Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: fulleur le janvier 30, 2012, 18:16:15 pm
??? #circonspect# Wikimartial qui écrit Kung-fu et Tai-chi, pourquoi?  :-o~ Est-ce moi ? :-/~)-#

sinon cela ferai

Con Fou  et T as chie
Titre: Re : Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: baboche le janvier 30, 2012, 20:43:09 pm
Me dites-vous que si je vais en chine et que je dis a un chinois Gung fu je vais avoir l'Air touriste, mis à part mon teint pale :D
Titre: Re : Re : Kung-fu ou Gung-fu? Tai chi ou Taiji?
Posté par: Kung fu Tradition le avril 13, 2012, 07:26:32 am
Me dites-vous que si je vais en chine et que je dis a un chinois Gung fu je vais avoir l'Air touriste, mis à part mon teint pale :D

Non pas vraiment. Le teint pâle est très recherché en Asie qui plus est...

Le système de transcription standard reste malgré tout le pinyin. Ce système avait pour but d'uniformiser la romanisation du mandarin 普通话 (qui représente la langue standard par opposition aux dialectes comme la cantonais, le dialecte de Shanghai, le hakka...).

Le vrai problème à mon sens n'est pas tant de connaître la prononciation exacte. L'ennui reste l'utilisation du terme Kung fu (ou Gongfu en pinyin). En effet, le Kung fu désigne en chinois un accomplissement ou une certaine maîtrise acquise par le travail. Il n'est donc pas nécessairement lié aux arts martiaux. On peut dire par exemple d'un excellent musicien ou pâtissier qu'ils possèdent aussi un bon Kung fu.

Aujourd'hui, on parle de Kung fu dès que l'on parle d'un art martial qui se rapproche d'un style chinois...

Pour le Tai Chi, j'imagine que la transcription en pinyin Taiji sonne un peu bizarre pour un occidental. En effet, ce "j" est un son un peu bâtard entre le "j" et le "t". On a donc dû le transformer en "ch" pour des raisons pratiques.